Nu ești un membru încă? Înregistrează-te acum!
Creează un cont nou  

Despre anime-urile dublate in alte limbi

#11
Desi aproape nimic nu egaleaza expresivitatea si, uneori, senzualitatea vocilor japoneze, nu ma mai deranjeaza asa tare dublarile. Pur si simplu nu le prefer pe cele in engleza, parca maturizeaza personajele (desi, parca mi s-ar parea interesant un accent britanic la personaje). In germana mi-as dori foarte tare sa aud - acel accent dur sigur mi-ar surade. Iar spaniola, sau orice alta romanica la fel, mi s-ar parea foarte dulce. Am auzit Slayers in spaniola si mi-a dat acea senzatie de vechime, autenticitate, necesara anime-ului. Aici tine de preferinte, oricum. Pur si simplu ma plicteste teribil cand o anumita dublare n-are pic de substanta (moartea pasiunii!) iar uneori vocile japoneze de copii (fetite mici mai exact) ma turbeaza.
[Imagine: ls.jpg]



Răspunsuri în acest subiect
RE: Despre anime-urile dublate in alte limbi - de Fata cu par de foc - 10-01-2012, 11:03 PM

Subiecte de discuție similare...
Subiect: Autor Răspunsuri: Vizite: Ultimul răspuns
  Breakout Anime News: Nihonomaru anime&manga Database! ellymate 0 5.461 15-09-2013, 01:34 PM
Ultimul răspuns: ellymate
  Review-urile la anime-uri facute de Turmentila Mr.Mumble 2 3.846 07-01-2012, 04:10 PM
Ultimul răspuns: yaoi maniac


Utilizatori care citesc acest subiect:
1 Vizitator(i)