Nu ești un membru încă? Înregistrează-te acum!
Creează un cont nou  

Despre anime-urile dublate in alte limbi

#9
Sunt uneori cam naspa. Alea in romana sunt uneori bune daca stai mai departe de monitor, sau daca ai treaba si chiar ai vrea sa urmaresti animeul. E o optiune. Dar oricum majoritatea nu sunt bune pentru ca ori o iau inainte, ori nu sunt traduse bine... ori sunt niste voci cam urate.
Cel mai rau ma enerveaza dublarile in engleza si subtitlate in romana[ Mi s-a intamplat la Full Metal Alchemist]. Adica intelegeam mare parte si ce ziceau aia in engleza si ma bulversa cand citeam si nu mai intelegeam de nicaieri21. Am mai gasit la cateva animeuri, dar nu mai stau sa dau nume.
In concluzie dublarile sunt asa si asa21
Cea mai reuşită semnătură.



Răspunsuri în acest subiect
RE: Despre anime-urile dublate in alte limbi - de Ichigo. - 29-03-2011, 11:46 PM

Subiecte de discuție similare...
Subiect: Autor Răspunsuri: Vizite: Ultimul răspuns
  Breakout Anime News: Nihonomaru anime&manga Database! ellymate 0 5.474 15-09-2013, 01:34 PM
Ultimul răspuns: ellymate
  Review-urile la anime-uri facute de Turmentila Mr.Mumble 2 3.865 07-01-2012, 04:10 PM
Ultimul răspuns: yaoi maniac


Utilizatori care citesc acest subiect:
1 Vizitator(i)