Nu ești un membru încă? Înregistrează-te acum!
Creează un cont nou  

Blasfemia dragonului

#4
Capitolul 2.

"
Anii treceau purtati de aripile lacome ale vantului,intrucat jumatatea unui veac desparte prezentul fata de ziua in care zana Meleh a parasit pamantul inspre paradisul Raiului"


In primul rand, mai corect era "desparte prezentul de ziua in care...", pentru ca desparti doua lucruri efectiv, e impropriu spus sa desparti un lucru "fata" de celalalt.
In al doilea rand, "paradisul Raiului" este un pleonasm, din moment ce inseamna unul si acelasi lucru.

"De-a lungul acestor cincizeci de ani ,poporul elfiilor tinde sa devina cel mai puternic regat din aceste timpuri,neoptand inspre a cucerii noi teritorii ci inspre a fi condusi de aroganta cu care al cincileea rege al elfiilor,Regele Sikard I a proclamat legile taramului prin care elfii deveneau superiori fiintelor umane,datorita faptului ca dobandisera magia zanei putand sa guste din ea dupa bunul plac in orice moment"

Pluralul genitiv / dativ este "elfilor" cu un singur i.
Verbul "a cuceri" se scrie cu un singur i.
De asemenea, este "al cincilea", deci cu un singur e.
Tot aici este de mentionat si faptul ca folosirea corecta a expresie ar fi "neoptand spre" , si nu "inspre", printre altele, sunand si mult mai bine.
De asemenea, in toata fraza nu am vazut nici un singur punct, numai virgule. Ca si in celalalt fic al tau, ai probleme cu delimitarea propozitiilor si a frazelor. Ti-am mai zis si de verbele la gerunziu, nu ? Ti-am mai zis, ce sa mai..

"Insa se pare ca acestea erau doar gandurile tiraniilor conducatori,caci poporul dorea sa duca o viata linistita in care sa poate avea posibilitatea de asi paste oile mai departe inspre munti si campii,iar traditiile sa prospere in timp."

Ca sa fie clar - "Tiranul" este stapanul absolut, care incearca sa-si impuna vointa in orice fel si ori imprejuare, care-i asupreste pe cei din jur, crud, nemilos, despotic, avand maniestari dictatoriale. "Tirania" defineste faptele acestuia. Astfel ca sunt "gandurile tiranilor" nu "gandurile tiraniilor" .
Exprimarea in "posibilitatea de asi paste oile" lasa de dorit. (asta pe langa faptul ca este "a-si", si nu "asi" ). Si spun asta pentru ca practic tu ai spus ca oamenii pasc. Imi pare rau, dar oile fac asta in cazul de fata, ar fi trebuit sa insusesti actiunea lor, nu oamenilor care de fapt doar le insotesc, ei nu prea pasc.
And second, nici o virgulita mica mica mica, nimic ?! Iar am alergat printre cuvinte fara nici o pauza. Urat.

primeau cu bucurile picaturile de roua

Cu ce primeau... ?

iar la rasarirea soarelui aspectul fizic al plapandelor floricele albe se asemana cu sclipirea curata a unui diamant proaspat pus la invoiala razelor de soare

Virgulaaaaaaaaaaaa.

"...canta parca aieve niste sunete..."

"Aievea" nu "aieve"

evitand sa ia contactul cu arcasii regelui Isen care ordonase ca acestia sa fie ucisi

In primul rand vorbesti de grup, dupaia treci la arcasi, iar imediat dupa aceea treci la rege. In al doilea rand n-ai nici o virgula dupa ‘ regelui Isen’, ca sa poti sa legi mai bine motivul pt care ii urmareau arcasii. In al treilea rand puteai sa incepi o propozitie noua pentru a spune acest motiv.

"Rapusi de oboseala,dupa o mica trecere de timp..."

"Dupa o trecere de timp"

?! Erau mii de variante care ar fi sunat mai bine, dar 'trecere de timp'...

"...de cand poporul scapase din robia Anglo-Saxoniilor."

"Anglo-Saxonilor" nu "Anglo-Saxoniilor"

"
Cel mai tanar dintre ei,Legolas se avanta atat de profund in curmezisul padurii incat mergand cativa pasi se afla cam la o suta d m etri de locul unde se afla locasul d eodihna temporara a fiintelor umane.


In primul rand te-ai repetat, dupa cum poti vedea. In al doilea rand, sfarsitul enuntului este total neacordat - avand in vedere ca nu locuiesc in padure, probabil ca locasul era temporar si nu odihna, ca sa sune mai propriu. Apoi, posesivul face acordul intre 'locas' si 'fiinte umane' , deci "al cui locas"? - "al fiintelor". Altfel spus, forma corecta ar fi fost : "...locasul temporar de odihna al fiintelor umane".

...sa se asigure ca nu face vreo prostie,din pricina caci era prima data ...

"din pricina caci" ? Exprimare deplorabila in cazul de fata.

"- Ce ai de gand sa faci Legolas ?!"

Nu ar strica niste semne de punctuatie.

sti si tu acest lucru,

"stii"

"ziua mea de nastere nu s-a nutrit ieri..."

Cum sa se nutreasca o zi de nastere? Wtf ?!

"
Blondul,inghiti sec "


Poate inghiti "in" sec.

Blondul,inghiti sec in clipa cand ii auzi cu precizie vocea printului

Da’ ce, poate sa auda si deviat?

"Desi dadu de inteles ca inghise sec din arugumentul ca Sigismund avea sa se-nfurie pe el,argumentul era altul..."

arugumentul- argumentul

Repetitie.

Exprimarea lasa de dorit, ce-i facea ala, ipoteza, concluzie si demonstratie ? Poate motiv, nu argument.

"Vorbele sale ne-au acaparat profunzimea phsihicului nostru..."

In primul rand este "psihic" nu "phsihic" . Iar in al doilea, cum naiba sa acaparezi o profunzime?


Textul tau este interesant din punctul de vedere al temei, insa sa stii ca tematica asta istorica trebuie tratata cu grija, la tine suna in multe locuri mai mult ca un text argumentativ. De asemenea, folosesti multe cuvinte al caror inteles nu-si are locul in cazul de fata. Si ai mai multa grija la timpurile verbelor si la delimitarea propozitiilor.

[Comanda onorata]



Răspunsuri în acest subiect
Blasfemia dragonului - de Kazuki - 22-06-2009, 11:01 AM
RE: Blasfemia dragonului - de Axxa.No.Way - 22-06-2009, 10:07 PM
RE: Blasfemia dragonului - de Kazuki - 23-06-2009, 12:41 PM
RE: Blasfemia dragonului - de Tox - 09-07-2009, 02:13 AM

Subiecte de discuție similare...
Subiect: Autor Răspunsuri: Vizite: Ultimul răspuns
  Sărutul Dragonului hiimera 1 1.842 02-08-2011, 03:32 PM
Ultimul răspuns: crazy little red


Utilizatori care citesc acest subiect:
2 Vizitator(i)