Ah.. funneh, cautasem asta acum nu stiu.. jumatate de an pe internet de asemenea, facandu`mi o descriere pentru profilul de pe AnimeList ce avea sa contina acest "tebayo", mai exact intregul "Dattebayo" (poza
aici) asa ca.. facusem o mica "documentare" in paralel referitor la bazele sau originea acestui.. Dattebayo, ca sa vad ca defapt e vorba doar de "tebayo", adaugirea pe care Naruto o face foarte des la sfarsitul verbelor folosite.
Din ceea ce am gasit pe UrbanDictionary intelesesem dintr`un interviu tinut insusi cu Kishimoto, creatorul anime-ului ca aceasta terminatie fusese doar ceva de moment, ca pe parcurs sa devina ceva ce avea sa tina exclusiv de Naruto (ca si personaj) si de felul sau de a a se exprima, de a fi etc. Intr`un alt loc aflasem ceva mai concret si anume faptul ca.. acest "ttebayo" (cu 2 de T oficial) nu inseamna absolut nimic in limba japoneza si nici nu poate fi tradus in vreun fel anume, idea la japonezi ar fi ca.. ei obisnuiesc (banuiesc) sa adauge terminatii verbelor pentru a face aceste cuvinte sa para in diferite moduri, cum ar fi.. dur, copilaresc, girlish si asa mai departe. Iar in cazul lui Naruto, aceasta terminatie incearca a arata faptul ca este un pusti necivilizat, destul de bruscat (in sensul de.. "persoana care se duce cu capul inainte in multe lucruri care nu-l privesc sau pur si simplu.. face lucrurile intr-un mod alert fapt care.. il baga de cele mai multe ori in belele, tipic Naruto banuiesc") insa in special genul de pusti care incearca sa para mai dur decat este de fapt. In mare despre asta ar fi vorba. Am incercat sa fac un translate oarecum motamo a informatiilor luate de acolo asa ca te rog, scuza-mi stangacia in a explica, insa.. da.
Sper sa fie de ajutor, eu unul intelesesem idea atunci cand am avut nevoie, sper sa fie destul de oke si clar si pentru tine. If something, just PM me. ^^
Sayonarattebayo, heh! xD